丸山恒雄美術館

TSUNEO MARUYAMA 
Art Museum

Flower

Language:

Flower

コスモスを描いた小品がいくつかあるが、花の色が美しく、いとおしんでいる気持ちが伝わってくる。(『信州民報』昭和63年10月7日)


Maruyama Tsuneo created several small pieces featuring cosmos flowers, and the beauty of the flower’s colours conveys a deep sense of affection. (Shinshu Minpō, 7 October 1988)

コスモス 制作年不明 F6
コスモス 制作年不明 F6

暗いバックに色明るく描かれたコスモスとホオズキ。昭和五五年の作。中心に白い大きな花、それに赤・ピンク・紫、色は画家にとって言葉であることを教えている。(田中康夫「丸山恒雄」『長野県美術全集7 地域に花開く洋画の世界』)

Cosmos and hollyhocks painted in bright colours on a dark background. Created in 1980. The large white flower in the centre, and the red, pink and purple colours teach us that colour is a language for painters. (Yasuo Tanaka, ‘Tsuneo Maruyama,’ Nagano Prefecture Art Collection 7, The World of Western-style Painting Blooming in the Region)

コスモスとホオズキ 1980 F4
コスモスとホオズキ 1980 F4

過日遺作展場を一巡中、私を釘付けにしたのは、小さな四号のコスモスの絵であり、そこには『絶筆』と書き添えられていた。その画面の中央には、濃い目のピンクのコスモスが一輪しっかりと位置を占め、まわりの花達は白く、あるいは暗くその存在を押さえている。このピンクの一輪こそが丸山さん自身なのではなかろうか。これは全てを燃焼し尽くし、赤い蟹の悲しげな目の凝視からも逃れ、全ての桎梏から解放された丸山さんの行きついた場なのであろう。(だいひつ館主人「丸山恒雄遺作展を見て(上)」『信濃民報』)

 

Some days ago, while walking through the exhibition of the late Maruyama Tsuneo’s works, I was completely captivated by a small painting of cosmos flowers, no larger than size 4. Beside it was inscribed the word “Last Work”. In the centre of the painting, a single, deep pink cosmos firmly occupies its place, while the surrounding flowers, white or dimly coloured, are subdued in their presence. Could it be that this single pink flower represents Maruyama himself? This painting seems to depict the place he finally reached—having burnt out entirely, freed from the sad, unwavering gaze of the red crab, and liberated from all the fetters that once bound him. (the Owner of the Daihitsu-kan, Reflections on Viewing the Maruyama Tsuneo Posthumous Works Exhibition, Part I)

花 1984 絶筆 F4
花 1984 絶筆 F4
error: Content is protected !!